เสียงในสายลมฤดูร้อน
posted on 02 Nov 2006 00:46 by lonelysyndrome in Dust-words
กลางลมหนาว
ยังคงได้ยินเสียง
ของฤดูร้อน
Glay
夏の空は今日も青空で君を思い出すから嫌いだった
Natsu no sora wa kyou mo aozora de kimi wo omoidasu kara kirai datta
ท้องฟ้าฤดูร้อน วันนี้ก็ยังคงเป็นฟ้าคราม แต่ฉันกลับเกลียด เพราะทำให้นึกถึงเธอ
君の声が聴こえる 耳をくすぐる響き
Kimi no koe ga kikoeru mimi wo kusuguru hibiki
ฉันได้ยินเสียงของเธอ เสียงสะท้อนที่ทำให้จั๊กจี้หู
照れてる君が好き 夏の音に紛れて
Tereteru kimi ga suki natsu no oto ni magirete
ฉันรักเธอที่เขินอายภายใต้สำเนียงแห่งฤดูร้อน
哀しみの微笑みを 喜びの涙を
Kanashimi no hohoemi wo yorokobi no namida wo
ทั้งรอยยิ้มแสนเศร้า ทั้งน้ำตาแห่งความยินดี
その一つ一つが 僕の宝物
Sono hitotsu hitotsu ga boku no takaramono
แต่ละสิ่งละอย่างคือสมบัติล้ำค่าของฉัน
あの日出会って 見つめ合って 指が触れて 愛しさ知った
Ano hi deatte mitsumeatte yubi ga furete itoshisa shitta
วันนั้นที่ได้พบ สบตากัน เมื่อนิ้วสัมผัส ทำให้ฉันตระหนักถึงผู้เป็นที่รัก
求め合って 恋に落ちた 慰め合って 愛になった そんな日々の後
Motomeatte koi ni ochita nagusameatte ai ni natta sonna hibi no ato
ร่ำร้องหากัน พบรักกัน ปลอบประโลมกันและกัน ผ่านคืนวันเหล่านั้น จนกลายเป็นความรัก
夏の星はとても瞬いて 君のはしゃぐ様子が嬉しくて
Natsu no hoshi wa totemo matataite kimi no hashagu yousu ga ureshikute
ดวงดาวแห่งฤดูร้อนระยิบระยับพร่างพราย ฉันดีใจกับท่าทางเริงรื่นของเธอ
もっと好きと伝えたかったけれど 言葉にも出来ないまま
Motto suki to tsutaetakatta karedo kotoba ni mo dekinai mama
อยากจะบอกรักเธอให้มากกว่านี้ แต่ก็พูดออกมาไม่ได้
夏の音はとてもはかなくて 君を思い出すから切なくて
Natsu no oto wa totemo hakanakute kimi wo omoidasu kara setsunakute
สำเนียงแห่งฤดูร้อนช่างว่างเปล่าน่าเศร้า เพราะทำให้นึกถึงเธอ
きっといつか君の哀しみを 全て背負うそれが僕の夢だった
Kitto itsuka kimi no kanashimi wo subete seou sore ga boku no yume data
สักวันฉันจะต้องแบกรับความเศร้าของเธอไว้ให้ได้ทั้งหมด นั่นคือความฝันของฉัน
あの頃
Ano koro
ในตอนนั้น
君は瞳を閉じて 唇を震わせた
Kimi wa hitomi wo tojite kuchibiru wo furuwaseta
เธอหลับตา ขยับริมฝีปาก
ずっと忘れないでと 言った樣な気がした
Zutto wasurenaide to itta youna ki ga shita
ราวกับจะบอกว่าอย่าลืมกันชั่วชีวิต
月は顔を隠して 闇の深さを増す
Tsuki wa kao wo kakushite yami no fukasa wo masu
พระจันทร์ซ่อนใบหน้า ทำให้ความมืดลึกล้ำลงไป
見上げた星が今 人知れずに消えた
Miageta hoshi ga ima hitoshirezu ni kieta
ดวงดาวที่ฉันแหงนมอง ตอนนี้เลือนหายไปอย่างลับๆ
時はきっと 僕の中の 引き出しから君をさらって
Toki wa kitto boku no naka no hikidashi kara kimi wo saratte
กาลเวลาจะลักพาเธอไปจากลิ้นชักภายในตัวฉัน
あの温もり あの優しさ あのときめき行かないで どうか行かないで
Ano nukumori ano yasashisa ano tokimeki ikanaide douka ikanaide
แต่ความอบอุ่นนั้น ความอ่อนโยนนั้น ใจที่เต้นระทึกนั้น อย่าจากไปเลย ขออย่าได้จากฉันไปเลย
夢中で駆けた二人のページから 君の思い出ばかり溢れ出て
Muchuu de kaketa futari no peeji kara kimi no omoide bakari afuredete
ความทรงจำของเธอเอ่อล้นออกมาจากหน้า (กระดาษ) ของเราสองคนที่โลดแล่นไปด้วยความหลงใหล
そっとそっと扉を開ければ あの日あの時と同じで
Sotto sotto tobira wo akereba ano hi ano toki to onaji de
เมื่อค่อยๆ แง้มประตูเปิดออก ยังคงเป็นเหมือนเช่นวันนั้น เวลานั้น
夏の空は今日も青空で 君を思い出すから嫌いで
Natsu no sora wa kyou mo aozora de kimi wo omoidasu kara kirai de
ท้องฟ้าฤดูร้อน วันนี้ก็ยังคงเป็นฟ้าคราม แต่ฉันกลับเกลียด เพราะทำให้นึกถึงเธอ
一人読んだ最後のページには 『精一杯生きた証の樣な恋でした』
Hitori yonda saigo no peeji ni wa seiippai ikita akashi no youna koi deshita
หน้าสุดท้ายที่ฉันอ่านเพียงลำพัง คือ ความรักที่เหมือนหลักฐานบ่งบอกว่าฉันได้ใช้ชีวิตอย่างเต็มที่แล้ว
僕の恋はずっとそのままで一人大人になるのが寂しくて
Boku no koi wa zutto sono mama de hitori otona ni naru no ga sabishikute
ความรักของฉันที่เติบโตเป็นผู้ใหญ่เพียงลำพังเช่นนี้เรื่อยไป ช่างเงียบเหงา
Copyright © 2006, G-MANIAC.
ปล.ตามหาเนื้อแปลเพลงนี้มาสองวัน
เพราะฟังครั้งแรกรู้สึกถึงความงดงาม
จนได้พบคุณ G-MANIAC เข้าในเวปหนึ่ง
และสนทนาผ่านหน้าจอถึงรู้ว่าติดตามฟังและ
แปลเพลงของ Glay มาทุกชุดตั้งแต่ปี'98
จึงขอเนื้อเพลงและภาคไทย ขอขอบคุณมา ณ ที่นี่อีกครั้ง
Natsuoto,Glay
..
....


#1 By ~MaTaBa~ ชายผู้ไม่ปะสีปะสาในการใช้ชีวิต on 2006-11-03 08:35